Santiago de Chile. Revista Virtual. 
Año 4
Escáner Cultural. El mundo del Arte.
Número 45
Noviembre de 2002


A vosotros amigos, presento el tercer ensayo de la Serie Breves, como lo dije anteriormente, me guía un propósito de explayar la poética de un poeta por mi preferido, en el lenguaje más llano posible y divulgarlo sin vanagloria erudita.
Hoy, con Uds...
EUGENIO MONTALE,
O LOS "OSSI DI SEPPIA"

Desde Argentina: Marcelo Luna

EUGENIO MONTALE.

Hasta 1972  no superaban la docena los poemas traducidos al español de Montale, con el advenimiento del Premio Nobel en 1975, se popularizó...Pero erronamente.

Se le adjudica un hermetismo a mi criterio equívoco, que sea el menos analizado y traducido, tal ves, el más íntimo, recoleto, ajeno al rumor y la propaganda; hacen de Montale un paradigma de la incomprensíon.

Definir la poesía de Montale supera la esperanza a la comprensión, toma en un principio elementos del simbolismo francés y deviene de a poco en un lenguaje propio, obscuro y sinuoso...

Transforma el verso en un tormento de hombre cercado por el mundo cruel  y sin valores ni ideales...Casi como ahora, bien globalizado.

El poeta solo puede oponer su soledad, y en ese instante está su triunfo, el de la lucha del poeta con el objeto y la materia.

La certeza de Montale y su principal virtud poética se encuentran en otro mundo, auténtico y subjetivo, anterior y pasado, y es poco después de publicar Ossi de Seppia cuando se propone liberar ese mundo oculto, que solo él comprende.

De allí la tan mentada "hermeticidad" montaliana, simples correlatos  de críticos vanos y superfluos a una lectura que no les llena su vacío de talento...Porque Montale no fué un poeta de modas y estilos de la época, fué un silente grajo de los tormentos íntimos llevados a la categoría universal.

Montale es un pesimista, sin duda busca el espacio del hombre, el "tempo" del sujeto, o sea él mismo y tal ves la evasión en la sátira hacia la civización actual ignora  a la metafísica.

Quíen no ha sabido interpretar y descifrar su peculiar lenguaje íntimo y referente , ni deducir sus referencias particulares lo catalogan de "hermético", y nada mas alejado de tal categorización...

Que lo comparen con Eliot, no es vano, pero sus eternas preguntas en medio de un poema sin "saber de que vá" provocan ese erróneo concepto, usar como él solo lo sabe las referencias y las palabras vertidas en imágenes al paisaje ligur para conformar un símbolo o talismán; hacen de su poética un complejo digno de develar...

El intrincado vocabulario de Montale no ayuda a la traducción española, por mas que se diga que hay similitud entre ambas.

Que tengan sus poemas más de una interpretación, no justifican la hermeticidad, prefiero la explicación errónea o susceptible de análisis, ya que ella puede ser modificada en una segunda, tercera o cuarta lectura...

Si algo es obvio en Montale: es su descriptivismo , formula mágica de contar en un poema una historia, y es esa rápida impronta la que valoriza su "fondo" o materia...

Materia en plena descomposición, tratada en el mas cabal  de las tradiciones literarias de la Italia en crisis.

Montale es la breve caida hacia la nada, con breves reposos geográficos a su Liguria amada.

Si de pronto lo vemos en escena, es porque carece de imaginación, y realiza como mimo una obra trágica en la poesía contemporánea italiana.

Al  situarse en la trilogía de los grandes poetas del siglo XX, "La Sagrada Familia", junto a Ungaretti y Quasimodo, podemos decir que se cierra una era en la poética de Italia...No son los únicos, otros como Sbarbaro, Novaro, Boine, Pasolini, Sanguinetti, pueden decir mucho; pero la impronta se hereda de estos tres monstruos.

Curioso...Uno en Milán, otro en Florencia y un tercero en Sicilia, por más que los avatares y las ciudades digan otra cosa.

Un ligur en Milán, un siciliano en el Norte, y un egipcio en el MezzoItalia que se radica en el Sur...

"La Santísima Trinidad"...

Alabada sea por sus hijos, no habeís dejado tierra sin hollar, poetas de los huesos, de la alegría y de la tierra prometida...

 

BIOGRAFÍA.

1896.- Nace en Génova, un un 12 de Octubre en el seno de una familia comerciante

1914.- En Parma abandona sus estudios de barítono, muere su maestro en el canto, Ernesto Sívori, es convocado a las armas.

1916.- Escribe sus poemas iniciales y es enrolado.

1918.- Alcanza el rango de oficial en el ejército.

1919.- Vuelve a Génova, conoce a Camilo Sbárbaro y otros poetas ligures, frecuenta bibliotecas y grupos literarios.

1922.-Publica algunos poemas en la revista "Primo Tempo" de Turín.

1925.- Aparece la primera edición de Ossi di Seppia, firma el manifiesto de los intelectuales antifascistas inspirado por Croce y publica un ensayo sobre la valorización de la obra de Italo Svevo, considerado por la crítica como punto de referencia inevitable en la historia de la literatura italiana contemporánea.

1927.- Se instala en Florencia, donde trabaja en una casa editorial para luego pasar a dirigir el Instituto Vieusseux.

1928.- Conoce a Ezra Pound en Rapallo, durante una vacaciones, escribe críticas y colabora en revistas, aparece la segunda edición  de Ossi di Seppia.

1929.- Tercera edición de Ossi di Seppia.

1930.- Publica  La Casa de los Aduaneros y otros versos, gana el Premio dell´Antico Fattore con ese libro.

1938.- Es separado y despedido del Instituto, por su negativa a afiliarse al Partido Fascista.

1939.- No sabemos a que se dedica en esos años, aún en Florencia el editor Einaudi publica Las Ocasiones, su segundo libro.

1943.- Publica un pequeño opúsculo "Finisterre", durante los años de la guerra escribe los poemas de La bufera e altro.

1945.- Terminada la guerra se afilia a un partido político, y desempeña un cargo en el Comité de Cultura y Arte.

1947.- Funda con otros escritores el periódico literario "Il Mondo".

1948.- Se muda a Milán, es crítico musical del "Corriere d¨Informazione" y del "Corriere della Sera".Aparece un volumen con sus traducciones de poetas extranjeros.-

1956.- Aparece La bufera e altro, y  un libro en prosa Mariposa de Dinard.

1966.- Al cumplir setenta años, es nombrado Senador vitalicio por el presidente de la República. Se publica un libro de ensayos Auto da Fe.

1969.- Aparece un tomo con sus artículos de viaje: Fuera de Casa.

1971.- Mondadori, luego de un silencio de quince años en poesía le publica su último libro "Sátura" que en latín significa conjunto de frutos o reunión. Fallece su esposa años antes, lo cual signica una dura pérdida para el poeta.La primera parte del libro está dedicada a ella, su nombre era Drusilla Tanzi.

1975.-Le es otorgado el Premio Nóbel de Literatura.

1981.- Fallece en Milán a los ochenta y cinco años.  

________________________________________________________________________

  ALGUNOS POEMAS.

SESTEAR PÁLIDO Y ABSORTO...

Sestear pálido y absorto

junto al muro ardiente de un huerto;

escuchar entre espinos y zarzas

chasquidos de mirlos, susurros de víboras.

En las grietas del suelo o en la algarroba

espiar las filas de rojas homigas

que se rompen o se entrecuzan

en la cima de minúsculas parvas.

Observar entre ramajes el palpitar

lejano de escamas de mar

mientras se elevan trémulos chillidos

de cigarras desde calvos montes.

Y caminando bajo el sol que deslumbra

sentir con triste maravilla

como es la vida entera y su penuria

en este andar bodeando una muralla

que encima tiene trozos filosos de botella.

1916.

 

LA CASA DE LOS ADUANEROS.  

Tú no recuerdas la casa de los aduaneros

sobre el barranco a pico de la escollera.

Desolada te espera desde la noche

que en ellla entró el enjambre de tus pensamientos

e inquieto se detuvo

La sudestada bate desde años los viejos muros

y no es alegre ya el sonido de tu risa;

la brújula se mueve enloquecida al ocaso

y el cálculo de los dados no es más exacto.

Tú no recuerdas; otro tiempo distrae

tu memoria; un hilo se devana.

Aún sostengo un extremo; mas se aleja

la casa y sobre el techo la veleta

ennegrecida gira sin piedad.

Tengo un extremo; pero tú estás sola,

ni respiras aquí en la oscuridad


¡Oh el horizonte en fuga, donde se enciende,

rara, la luz del petrolero!


¿El paso es éste? (Nuevamente el oleaje

pulula sobre el barranco que se hunde...)

Tú no recuerdas ya la casa de esta

noche mía. Y no sé quién se va ni quién se queda.

POEMA 5 DE XENIA II.

Del brazo tuyo he bajado por lo menos un millón de escaleras

y ahora que no estás cada escalón es un vacío.

También así de breve fué nuestro largo viaje.

El mío aún continúa, mas ya no necesito

los trasbordos, los asientos reservados,

las trampas, los oprobios de quien cree

que lo que vemos es la realidad.

He bajado millones de escaleras dándote el brazo

y no porque cuatro ojos puedan ver más que dos.

Contigo las bajé porque sabía que de ambos

las únicas pupílas verdaderas, aunque muy empañadas

eran las tuyas.

 

BIBLIOGRAFÍA.

Eugenio Montale, Antología. Compañía General Fabril Editora. Selección, traducción, prólogo por Horacio Armani. Bs As. 1971.

Huesos de Sepia.Eugenio Montale.Colección Visor.
Traducción y prólogo de Francisco Ferrer Lerín.
Valencia,1973.  

Satura. Eugenio Montale. Edición Mondadori. En italiano, Florencia 1989.

Si quiere comunicarse con Marcelo Luna puede hacerlo al mail moonight@sinectis.com.ar
Esperamos Su Opinión.  
¿No está suscrito? Suscribase aquí. 

[Volver a la Portada]


Las opiniones vertidas en Escáner Cultural son responsabilidad de quien las emite, no representando necesariamente el pensar de la revista.